Oz Wielki i Potężny (2013)
Oz: The Great and Powerful
Reżyseria:
Sam Raimi
"Oz: Wielki i Potężny", najnowsza produkcja twórców filmu "Alicja w Krainie Czarów", to zrealizowana z wielkim rozmachem, fantastyczna opowieść o jednym z najbardziej znanych czarodziejów na świecie. Gdy Oscar Diggs, magik cyrkowy, lekkoduch i cwaniaczek, zostaje przeniesiony z zakurzonego Kansas do tętniącej życiem, fantastycznej Krainy Oz, wydaje mu się, że wygrał los na loterii. Sława i bogactwo zdają się leżeć u jego stóp do chwili, w której spotyka trzy piękne i tajemnicze czarownice... (Opis dystrybutora)
Obsada:
- Mila Kunis Theodora
- James Franco Oz
- Michelle Williams Glinda
- Rachel Weisz Evanora
- Abigail Spencer May
- Joey King China Girl
- Zach Braff Frank / Finley
- Martin Klebba Nikko
- Ted Raimi Skeptic / Tinker
- Bill Cobbs Master Tinker
- Tony Cox Knuck
- Tim Holmes The Strongman
- Toni Wynne Strong Man's Wife
- Dennis Kleinsmith Tinker
- Ron Causey Tinker
- Keith Schloemp Tinker
- Wayne Brinston Tinker
- Phillip Huber China Girl Marionette
- Mark S. Kerr Emerald City Man
- Jon Overgaauw Munchkin
- Steve Forbes Quadling Farmer
- Arnold Agee Blacksmith
- Talia Akiva Kansas Girl
- Kellerina Bacon Emerald City Woman
- Ron Baratono Quadling Man
- Grady Chambless Quadling Man
- Will Clarke Emerald City Resident
- Michael Dault Quadling Farmer
- Courtney English Emerald City Girl
- Mike Estes Emerald City Man
- Carly francavilla Emerald City Woman
- Julie Gershenson Quadling Girl
- Kevin Hall Winkie
- Stephen R. Hart Winkie General
- Nate Hatton Quadling man
- Ron Heisler Kansas Man
- Gene Jones Wild West Show Barker
- Suzanne Keilly Concessioneer
- Jessica Nichole Lach Quadling
- Kef Lee Roustabout / Quadling Chimney Sweeper
- Linda Linsley Kansas Popcorn Girl
- Rebecca Mccarthy Emerald City Resident
- Oz Noori Emerald City Resident
- Heather Park Quadling
- Jessica Petrik Quadling woman
- Deborah Puette Quadling woman
- Sherzad Sinjari Fisherman
- Nikki Smith Emerald City Resident
- Eric Adam Swenson Emerald City Resident
Straszna słabość. Nie wiem co gorsze, gra Jamesa Franco czy polski dubbing. Franco szczerzy się do kamery i robi możliwie najbardziej przerysowane miny. Natomiast dubbing jest tak zmanierowany, że byłby przesadzony nawet gdyby Oz był słuchowiskiem. Wizualnie film by się obronił, jednak absolutne podporządkowanie obrazów idiotycznemu scenariuszowi kastruje je z siły oddziaływania. Historia uzupełniona jest psychologią postaci na poziomie The Sims i możliwie najbardziej stereotypowym połączeniem fizjonomii z charakterami.
Dubbing prawdopodobnie naśladuje oryginalną manierę aktorów. W wersji z napisami przemowy Oza też są ciężko strawne. Do tego stopnia, że miałam ochotę skoczyć do Oz i wyciągnąć Czarodziejowi serce przez gardło. ;)
Mając napisy zawsze mogłaś zatkać uszy i nie słuchać :P Pomyśl o tych, co takiego komfortu nie mieli :)
No cóż. Sami sobie ten komfort odebrali. Kto normalny ogląda filmy aktorskie z dubbingiem? ;P Na filmy z napisami chodzę po to, by posłuchać aktorów więc zatykanie uszu nie wchodzi w grę. Poza tym z tego, co widziałam, tłumaczenie pozostawia sporo do życzenia. Najlepszym tego przykładem jest przemianowanie Glindy na Gliwię.
Urocza bajka dla małych i dużych dzieci stworzona przez ludzi z olbrzymią wyobraźnią. Świetna wizualnie, dotykająca ważnych spraw, ale nie porywająca. NIezłe 3D
W klimacie dawnych, klasycznych filmów Disneya. Do tego świetnie zagrany, z rewelacyjną sekwencją animowaną na wstępie, w całości zaś będący hołdem dla wynalazku kinematografu. Niestety efekty w wersji 2D znacznie tracą na jakości i wyglądają groteskowo, ale żadne dziecko zapewne nie zwróci na to uwagi ;)
Co tu robią Ci aktorzy?